その法律は即日施行された。
The law came into effect on the day it was proclaimed.
Sentences
Kanji 律, meaning rhythm, appears in 59 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 律 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 16-30 of 59
Page 2 of 4
その法律は即日施行された。
The law came into effect on the day it was proclaimed.
メアリーはギターを調律した。
Mary tuned her guitar.
その法律には曖昧な点が多い。
The law is full of ambiguities.
法律に従うのは我々の義務だ。
It is our duty to obey the law.
その法律にはもはや効力はない。
The law is no longer in force.
もう二度と法律違反はしないよ。
I'll never violate a law again.
彼は法律を勉強することを決めた。
He decided to study law.
その法律は明治時代に制定された。
The law was enacted in the Meiji era.
法律が必ずしも正しいとは限らない。
The law isn't always right.
彼は法律事務所に6年勤務していた。
He had worked for the law firm for six years.
その法律は4月1日から実施される。
The law will be effective from the 1st of April.
アメリカでは州によって法律が違う。
Laws differ from state to state in the United States.
トムはボストンに法律事務所を開いた。
Tom opened a law office in Boston.
トムの家のピアノは調律が狂っている。
The piano in Tom's house is out of tune.
その法律が廃止されたのって、何時なの?
When was that law abolished?