いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
Sentences
Kanji 構, meaning posture, appears in 226 Japanese example sentences with translation.
Showing 196-210 of 226
Page 14 of 16
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
このコート、結構するのよ。でも、めっちゃ気に入ってるし一先ず買っちゃおっと。
I know that this coat's very expensive. But I really like it, so I'm going to buy it anyway.
「エスペラント語って話せる?」「ほとんど話せはしないけど、理解は結構できるよ」
"Do you speak Esperanto?" "I barely speak it, but I can understand it quite well."
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
構いませんよ。いつもの夜酒です。たまにはパートナーがいるのもいいものでしょう。
I'm not bothered. It's just my usual nightcap. Having someone to drink with on occasion might be nice.
人間の心と行動を研究する学問である心理学は、観察や実験によって知識を構築します。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
ネズミを捕まえてくれるのであれば、その猫が黒かろうが白かろうが、どちらでも構わない。
It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.
次の授業までに、歌詞を文字に起こしてきてください。どんな歌手の歌でも英語であれば構いません。
For the next class, I want you to transcribe the lyrics from a song by any singer as long as it's in English.
「トムって、来週会社を辞めるんだって」「おいおい!待ってくれよ、それって結構重大な事なんだけど」
"Tom said he's going to leave the company next week." "Woah! Wait a minute, that's quite a big deal isn't it?"
「このトトロのネクタイどう?」「真面目に選んでくれる?」「結構まじめに選んでるつもりなんだけど……」
"How about this Totoro tie?" "Can you give me a serious suggestion?" "I was being serious."
どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.