Sentences

Example Sentences for 流

Kanji 流, meaning current, appears in 316 Japanese example sentences with translation.

This page groups example sentences to show how kanji 流 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.

Showing 301-315 of 316

Page 21 of 22

私はテキストを買ってますが、れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。

I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.

東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に出した。

A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.

飛行機が乱気に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。

As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.

行の、単身赴任族の淋しさを、ちょっぴり味わわせてもらったのも、有意義な体験だ。

It was a meaningful experience for me to get a small taste of the loneliness people feel when they've made the now-popular decision to leave their families and work elsewhere.

彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とてもちょうに日本語を話すことができる。

He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.

俺は話のれで一応聞いただけで特別の興味はないので、別に話しても話さなくてもどっちでもいい。

We were talking and I casually asked about something, and I wasn't really interested, so it doesn't matter to me if you speak or not.

マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会というれだ。

A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.

その頃は自転車の行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。

At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.

「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星がれて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。

Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.

トムは、フランス語を暢に話せると言ってるんだ。彼の主張を試すためにフランス語だけで話しかけてみようよ。

Tom says that he speaks fluent French. Let's talk to him in only French to test that claim out.

「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水にしてやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」

"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."

ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでにしびなの原形があったようだ。

It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.

「見て見て! 聞きすだけで1週間で英語がペラペラになるCDだって」「馬鹿、そんなもん誇大広告に決まってんだろ」

"Hey, look at this! Apparently, if you just put this CD on in the background for a week, you'll become fluent in English!" "Don't be stupid. That's just exaggerated advertising."

もちろん冗談と思って彼は「あっそ」としていましたけどかなり嫌だったそうです。ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!

Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. I mean, just don't say things like that even as a joke!

ある朝、美術家が海岸で木を見つけました。彼はそれを自分の作業場に持っていき、現在、村の教会に立っている有名な聖母マリア像を彫り上げました。

One morning, the artist found a piece of driftwood on the beach. He took it to his workshop, and from it carved the famous figure of Our Lady which today stands in the village church.