退職後は田舎でのんびり暮したい。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
Sentences
Kanji 田, meaning rice field, appears in 240 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 田 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 91-105 of 240
Page 7 of 16
退職後は田舎でのんびり暮したい。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
田中さんに電話をつないでください。
Please put me through to Mr Tanaka.
田中先生は私たちの英語の先生です。
Mr Tanaka is our teacher of English.
長い間、田舎暮らしをしていました。
We lived in the country for many years.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
My parents live at ease in the country.
どっちの空港にいるの?成田?羽田?
Which airport are you at? Narita? Haneda?
僕の田舎は、北海道のど真ん中です。
My hometown is in the center of Hokkaido.
この辺りは昔、田んぼだったんだよ。
There used to be rice fields around here.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
We live in the country during the summer.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Mr Yoshida is too severe with his children.
田中さんは試験に合格したようです。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
予定より少し遅れて成田に到着した。
We landed at Narita a little behind schedule.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.