Sentences

Example Sentences for 裏

Kanji 裏, meaning back, appears in 159 Japanese example sentences with translation.

This page groups example sentences to show how kanji 裏 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.

Showing 136-150 of 159

Page 10 of 11

アカに見せかけて、親を安心させるとは、巧妙な手口ね。

Posing on a fake account is a clever trick to put your parents' minds at ease.

子供の頃、山に友達と秘密基地を築いたのを覚えている。

When I was young, I remember building a secret hideout on the mountain behind out house with my friends.

屋根のさぁ、古い木箱の中から3枚の銀貨が出てきたんだ。

I found three silver coins in an old wooden box in the attic.

かあさん、この靴ね、から水が染みてくるんだけど、新しいの買ってよ。

Mom, I need some new shoes. Water leaks through the soles on these ones.

歩きすぎて、足のと足の指が痛いんだ。靴のサイズがあってないのかな。

All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.

彼女の足のがむずむずしてるのは、彼女がダンスが好きだからかもしれない。

She's itching to dance.

毎夕、放課後に僕たちは彼の家の庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。

Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.

この袋のに「アタリ」って書いてあったら、アイスがもう一本もらえるんだよ。

If you see "Success" written on the back of this bag, you'll get another ice cream.

デモインの庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。

It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.

ジブの帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。

Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.

冷戦は終結したかもしれないが、人々の脳から戦争の恐怖が消え去ったわけではない。

The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.

彼らが最終契約について協議している際、ある工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。

There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.

バイキング 1 号と 2 号は、火星の表面に最初に成功に着陸した宇宙探査機になりました。

Vikings 1 and 2 became the first space probes to successfully land on the surface of Mars.

あいつが品行方正だって?とんでもない。で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。

You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.

島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。

Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.