トムが道に迷うんじゃないかって心配してんだよ。
I'm worried Tom will get lost.
Sentences
Kanji 迷, meaning astray, appears in 199 Japanese example sentences with translation.
Showing 136-150 of 199
Page 10 of 14
トムが道に迷うんじゃないかって心配してんだよ。
I'm worried Tom will get lost.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I should like to call on you this evening.
迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。
We searched the woods for the missing child.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I don't want to burden you with my troubles.
これ以上ご迷惑をおかけするわけにはいきません。
I cannot afford to trouble them any further than this.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
I got lost, and to make matters worse, it began to rain.
迷路の中で、道を間違えて、回り込んでしまった。
I took the wrong path in the maze and ended up going round.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか?
What tempted him to propose to her?
ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ありませんでした。
I'm very sorry to have troubled you.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.