村の叟が昔話を聞かせてくれた。
むらのおきながむかしばなしをきかせてくれた。
An old man in the village told us an old tale.
叟 is read as そう (sou) and means old man.
そう
sou
村の叟が昔話を聞かせてくれた。
むらのおきながむかしばなしをきかせてくれた。
An old man in the village told us an old tale.
その叟は毎朝川辺を散歩する。
そのおきなはまいあさかわべをさんぽする。
That old man takes a walk by the riverside every morning.
白髪の叟が静かに庭を見ていた。
しらがのおきながしずかににわをみていた。
A white-haired old man was quietly looking at the garden.
旅の途中で親切な叟に道を教わった。
たびのとちゅうでしんせつなおきなにみちをおそわった。
During the journey, a kind old man showed me the way.
叟は若者たちに知恵を授けた。
おきなはわかものたちにちえをさずけた。
The old man gave wisdom to the young people.
古い絵巻に杖を持つ叟が描かれている。
ふるいえまきにつえをもつおきながえがかれている。
An old scroll depicts an old man holding a staff.
山里には今も叟が多く暮らしている。
やまざとにはいまもおきながおおくくらしている。
Many old people still live in that mountain village.
叟という字は老人を表す。
そうというじはろうじんをあらわす。
This character refers to an old person.
文学では叟が敬意をこめて使われることもある。
ぶんがくではそうがけいいをこめてつかわれることもある。
In literature, this character may sometimes be used with respect.