真実は炳らかになった。
しんじつはあきらかになった。
The truth became clear.
炳 is read as へい (hei) and means bright.
へい
hei
真実は炳らかになった。
しんじつはあきらかになった。
The truth became clear.
その違いは誰の目にも炳らかだった。
そのちがいはだれのめにもあきらかだった。
The difference was clear to everyone.
彼の説明は要点が炳らかで分かりやすい。
かれのせつめいはようてんがあきらかでわかりやすい。
His explanation is easy to follow because the main points are clear.
証拠がそろって、事実は炳らかになった。
しょうこがそろって、じじつはあきらかになった。
Once the evidence was gathered, the facts became clear.
炳らかな光が窓から差し込んだ。
あきらかなひかりがまどからさしこんだ。
Bright light streamed in through the window.
山の上には炳らかな月が出ていた。
やまのうえにはあきらかなつきがでていた。
A bright moon was visible above the mountain.
炳らかな朝日が海を照らした。
あきらかなあさひがうみをてらした。
The bright morning sun lit up the sea.
希望に満ちた炳らかな未来を思い描く。
きぼうにみちたあきらかなみらいをおもいえがく。
He imagines a bright future full of hope.
彼の名は今も炳として人々の記憶に残る。
かれのなはいまもへいとしてひとびとのきおくにのこる。
His name still remains vividly in people's memory.