春になると、庭に筍が出てくる。
はるになると、にわにたけのこがでてくる。
When spring comes, bamboo shoots start appearing in the garden.
筍 is read as たかんな (takanna) and means bamboo shoot.
たかんな
takanna
春になると、庭に筍が出てくる。
はるになると、にわにたけのこがでてくる。
When spring comes, bamboo shoots start appearing in the garden.
今朝、山で新鮮な筍を掘った。
けさ、やまでしんせんなたけのこをほった。
This morning, I dug up fresh bamboo shoots in the hills.
母は筍ご飯を夕食に作ってくれた。
はははたけのこごはんをゆうしょくにつくってくれた。
My mother made bamboo shoot rice for dinner.
筍はゆでてから料理すると食べやすい。
たけのこはゆでてからりょうりするとたべやすい。
Bamboo shoots are easier to eat if they are boiled before cooking.
市場で大きな筍を二本買った。
いちばでおおきなたけのこをにほんかった。
I bought two large bamboo shoots at the market.
雨のあとで筍が一気に伸びた。
あめのあとでたけのこがいっきにのびた。
After the rain, the bamboo shoots grew all at once.
筍という字は竹の若い芽を表す。
たけのこというじはたけのわかいめをあらわす。
That character refers to a young bamboo shoot.
祖父は朝早く筍を取りに行った。
そふはあさはやくたけのこをとりにいった。
My grandfather went early in the morning to gather bamboo shoots.
この店の筍料理は春だけの楽しみだ。
このみせのたけのこりょうりははるだけのたのしみだ。
The bamboo shoot dishes at this restaurant are a special pleasure only in spring.
Real usage of this vocabulary in people, character names, and anime titles on Anime.Jepang.org.
1 entries