旧暦では朔が月の始まりとされた。
きゅうれきではさくがつきのはじまりとされた。
Dans l’ancien calendrier, le premier jour du mois lunaire était considéré comme le début du mois.
朔 se lit ついたち (tsuitachi) et signifie premier jour du mois.
ついたち
tsuitachi
旧暦では朔が月の始まりとされた。
きゅうれきではさくがつきのはじまりとされた。
Dans l’ancien calendrier, le premier jour du mois lunaire était considéré comme le début du mois.
天文台で今夜の朔を観測する予定だ。
てんもんだいできょうのさくをかんそくするよていだ。
L’observatoire prévoit d’observer la conjonction cette nuit.
朔の日には月がほとんど見えない。
さくのひにはつきがほとんどみえない。
Le jour de la nouvelle lune, la lune est presque invisible.
その村では朔に祭りを開く。
そのむらではさくにまつりをひらく。
Dans ce village, on organise une fête le premier jour du mois lunaire.
朔風が一晩中、窓を鳴らしていた。
さくふうがひとばんじゅう、まどをならしていた。
Le vent du nord a fait vibrer la fenêtre toute la nuit.
船は朔を目印に進路を定めた。
ふねはきたをめじるしにしんろをさだめた。
Le navire a fixé sa route en prenant le nord comme repère.
古い暦には朔の日が細かく記されている。
ふるいこよみにはさくのひがこまかくしるされている。
L’ancien calendrier indique en détail le premier jour de chaque mois lunaire.
研究者たちは朔と望の違いを説明した。
けんきゅうしゃたちはさくとぼうのちがいをせつめいした。
Les chercheurs ont expliqué la différence entre la nouvelle lune et la pleine lune.
今月の朔は明け方に起こるらしい。
こんげつのさくはあけがたにおこるらしい。
La conjonction de ce mois semble se produire à l’aube.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.
1 entrées
2 entrées