池で大きな鯰を見つけた。
いけでおおきななまずをみつけた。
J'ai trouvé un gros poisson-chat d'eau douce dans l'étang.
鯰 se lit なまず (namazu) et signifie silure.
なまず
namazu
池で大きな鯰を見つけた。
いけでおおきななまずをみつけた。
J'ai trouvé un gros poisson-chat d'eau douce dans l'étang.
鯰は川の底でじっとしていた。
なまずはかわのそこでじっとしていた。
Le poisson-chat d'eau douce est resté immobile au fond de la rivière.
父は昨夜、鯰を釣った。
ちちはさくや、なまずをつった。
Mon père a pêché un poisson-chat d'eau douce hier soir.
この店の鯰料理は評判がいい。
このみせのなまずりょうりはひょうばんがいい。
Les plats de poisson-chat d'eau douce de ce restaurant ont bonne réputation.
雨の前には鯰がよく動くと言われる。
あめのまえにはなまずがよくうごくといわれる。
On dit que le poisson-chat d'eau douce devient souvent plus actif avant la pluie.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.
1 entrées