JinmeiyōKanken Pre-1

Arti / Makna

Arti Kanji 喧

bising

bising, ribut, gaduh, riuh

boisterous, noisy

Urutan Goresan
Kontrol animasi urutan goresan

Bacaan

Kunyomi 訓読み
かまびす.しいやかま.しい
Onyomi 音読み
ケン
Nanori 名乗り
-
Jōyō
Jinmeiyō
JLPT
-
Frekuensi
#2249
Jumlah goresan
12
Radikal
-
Komponen
-
Kanji Kentei
Pre-Level 1
Kanji Mirip

Kosakata Terkait

Menampilkan 24 kata populer

Menampilkan 24 dari 39 entri yang mengandung kanji ini.

喧嘩

けんか

pertengkaran

quarrel

喧しい

やかましい

berisik

much talked of

喧騒

けんそう

kebisingan

tumult

やかまし屋

やかましや

orang cerewet

fastidious person

姦しい

かしましい

berisik

noisy

喧々

けんけん

berisik

noisily

喧々囂々

けんけんごうごう

gaduh sekali

noisy

喧々諤々

けんけんがくがく

riuh rendah

tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously)

喧嘩が強い

けんかがつよい

jago berkelahi

good at fighting

喧嘩っ早い

けんかっぱやい

cepat marah

quarrelsome

喧嘩をふっかける

けんかをふっかける

memicu perkelahian

to pick a fight

喧嘩を買う

けんかをかう

melayani tantangan

to get into a fight

口喧嘩

くちげんか

adu mulut

quarrel

火事と喧嘩は江戸の華

かじとけんかはえどのはな

kebakaran dan perkelahian adalah ciri khas edo

fires and fistfights are the flowers of Edo

金持ち喧嘩せず

かねもちけんかせず

orang kaya tidak suka bertengkar

a rich man never quarrels

兄弟喧嘩

きょうだいげんか

pertengkaran antar saudara laki-laki

quarrel between brothers

兄妹喧嘩

きょうだいげんか

pertengkaran antar saudara

quarrel between siblings

口やかましい

くちやかましい

cerewet

nagging

姉妹喧嘩

きょうだいげんか

pertengkaran antar saudara perempuan

quarrel between sisters

子供の喧嘩に親が出る

こどものけんかにおやがでる

orang tua ikut campur dalam pertengkaran anak-anak

when kids get in a fight, their parents come to their aid

小喧しい

こやかましい

cerewet

nagging

親子喧嘩

おやこげんか

pertengkaran orang tua dan anak

family quarrel

水喧嘩

みずげんか

persengketaan air sawah

dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)

大喧嘩

おおげんか

pertengkaran besar

big quarrel

Contoh Kalimat

9 kalimat referensi

通りは朝から騒に包まれていた。

Jalan itu dipenuhi hiruk-pikuk sejak pagi.

近くで子どもたちがしく遊んでいる。

Anak-anak bermain dengan ribut di dekat sini.

嘩の声で目が覚めた。

Aku terbangun karena suara orang bertengkar.

祭りの日は町が然としていた。

Pada hari festival, kota itu terasa sangat ramai dan gaduh.

その店は昼どきになるとしい。

Toko itu menjadi bising saat jam makan siang.

嘩すんな。

Jangan bertengkar!

嘩するなよ。

Jangan bertengkar!

嘩でも売りにきたってか?

Kamu ke sini mau ngajak berantem?

私はその嘩をやめさせようとした。

Aku berusaha untuk menghentikan pertengkaran itu.