Kosakata

Kosakata Kanji 風

Kanji 風 yang berarti angin muncul dalam 732 entri kosakata bahasa Jepang.

Menampilkan 401-500 dari 732

5/8 halaman

殿様風

とのさまふう

gaya bangsawan, sikap angkuh, sok berwibawa

lordly air

田園風景

でんえんふうけい

pemandangan pedesaan, lanskap pedesaan

rural landscape

田舎風

いなかふう

gaya pedesaan, ala kampung

rustic

電気風呂

でんきぶろ

bak mandi listrik, terapi mandi listrik

denkiburo

都会風

とかいふう

gaya kota, tata krama kota

city manners

都風

みやこふう

gaya ibu kota, metropolitan

city style

唐破風

からはふ

karahafu, atap lengkung jepang, ornamen atap

karahafu

唐風

からふう

gaya Tiongkok, gaya Cina

Chinese style

島風

しまかぜ

angin pulau

island wind

東風

あゆ

angin timur laut musiman

wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan

東風戦

トンぷうせん

babak timur mahyong

quarter-length game consisting of east round only

東洋風

とうようふう

gaya timur, ala oriental

Oriental

湯女風呂

ゆなぶろ

yunaburo

湯風呂

ゆぶろ

bak mandi air panas, pemandian uap

hot water bath

当世風

とうせいふう

gaya masa kini, modern, mutakhir

latest (fashion, hairstyle, etc.)

当世風に言うと

とうせいふうにいうと

istilah zaman sekarang, kalau bahasa sekarang

as we would say nowadays

豆台風

まめたいふう

topan kecil, badai kecil

small typhoon

内風呂

うちぶろ

bak mandi pribadi, kamar mandi rumah

indoor bath

南東風

みなみごち

angin timur tenggara

east wind inclining towards the south

南蛮屏風

なんばんびょうぶ

layar lipat nanban

painted folding screen with scenes of early European visitors to Japan

軟風

なんぷう

angin sepoi-sepoi, angin sejuk

gentle breeze

日本風

にほんふう

gaya jepang, ala jepang

Japanese style

熱風炉

ねっぷうろ

tungku hembus panas

hot-blast stove

農村風景

のうそんふうけい

pemandangan desa, lanskap pedesaan

rural landscape

播磨国風土記

はりまのくにふどき

Harima no Kuni Fudoki

Harima Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Harima province; 715 CE)

播磨風土記

はりまふどき

Harima Fudoki

Harima Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Harima province; 715 CE)

波風が立つ

なみかぜがたつ

timbul perselisihan, terjadi keributan

to be discordant

波風を立てる

なみかぜをたてる

mencari masalah, membuat keributan, menyebabkan perselisihan

to make trouble

破傷風

はしょうふう

tetanus

破傷風トキソイド

はしょうふうトキソイド

toksoid tetanus

tetanus toxoid

破傷風菌

はしょうふうきん

kuman tetanus, bakteri tetanus

Clostridium tetani (tetanus bacillus)

破傷風抗毒素

はしょうふうこうどくそ

antitoksin tetanus

tetanus antitoxin

破風板

はふいた

papan lisplang, papan penutup atap

bargeboard

馬の耳に風

うまのみみにかぜ

masuk telinga kiri keluar telinga kanan, bagai mencurahkan air ke daun talas

preaching to the deaf

馬耳東風

ばじとうふう

masuk telinga kiri keluar telinga kanan, sikap acuh, tidak digubris

utter indifference

俳風

はいふう

gaya puisi haiku, gaya haikai

style of a haikai or haiku poem

八百屋防風

やおやぼうふう

Yaoya-bofu, tanaman obat herbal

Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)

八風

はちふう

delapan mata angin, delapan faktor penghambat pencerahan

eight winds (e.g. in eight directions)

反対貿易風

はんたいぼうえきふう

angin antipasat

antitrade winds

帆風

バンフー

vanfu, inc., perusahaan vanfu

Vanfu, Inc. (printing company founded in 1980)

帆風

ほかぜ

angin buritan, angin searah

tailwind

蛮風

ばんぷう

adat biadab, kebiasaan kasar

barbarous customs

彼岸西風

ひがんにし

angin barat saat ekuinoks musim semi

westerly wind blowing around the time of the spring equinox

肥前国風土記

ひぜんのくにふどき

hizen fudoki, catatan wilayah hizen

Hizen Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hizen province; approx. 732 CE)

肥前風土記

ひぜんふどき

hizen fudoki, catatan wilayah hizen

Hizen Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hizen province; approx. 732 CE)

誹風柳多留

はいふうやなぎだる

Haifu Yanagidaru

The Willow Barrel (collection of Edo-period senryu)

美風

びふう

tradisi baik, kebiasaan mulia, adat yang elok

beautiful custom

鼻かぜ

はなかぜ

pilek, flu hidung

head cold

浜風

はまかぜ

angin pantai, angin laut

sea breeze

浜防風

はまぼうふう

Hamabofu, tanaman obat herbal

Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)

不風流

ぶふうりゅう

tidak berseni, kasar, hambar, tidak beradab, membosankan

unrefined

浮世風呂

うきよぶろ

ukiyoburo, buku ukiyoburo

The Bathhouse of the Floating World (humorous book by Shikitei Sanba)

舞い風

まいかぜ

angin puyuh, pusaran angin

whirlwind

風が強い

かぜがつよい

anginnya kencang, berangin

windy

風が吹けば桶屋が儲かる

かぜがふけばおけやがもうかる

efek berantai yang tak terduga

any event can bring about an effect in an unexpected way

風しん

ふうしん

campak jerman, rubela

rubella

風と共に去りぬ

かぜとともにさりぬ

Gone with the Wind, Hilang Bersama Angin

Gone with the Wind (1936 novel by Margaret Mitchell, film 1939)

風にひるがえる

かぜにひるがえる

berkibar ditiup angin, melambai ditiup angin

to flutter in the wind

風に乗る

かぜにのる

terbawa angin, mengikuti angin

to ride upon the winds

風に吹かれて

かぜにふかれて

ditiup angin, tertiup angin

Blowin' in the wind

風に当たる

かぜにあたる

mencari angin, terkena angin

to (go out to) get some air

風に柳

かぜにやなぎ

tanpa membuat masalah, lembut, mengikuti arus

without making waves

風のうわさ

かぜのうわさ

kabar burung, selentingan, desas-desus

hearsay

風のつて

かぜのつて

kabar burung, kabar dari perantara

hearsay

風の音

かぜのおと

suara angin, desir angin

sound of the wind

風の強い

かぜのつよい

yang berangin, angin kencang

windy

風の向き

かぜのむき

arah angin

direction of the wind

風の子

かぜのこ

anak yang suka bermain di luar, anak yang tahan dingin

outdoor creatures

風の神

かぜのかみ

dewa angin

god of winds

風の吹き回し

かぜのふきまわし

putaran nasib, kebetulan, keberuntungan

chance

風の便り

かぜのたより

kabar burung, desas-desus, rumor

hearsay

風の盆

かぜのぼん

festival kaze-no-bon

Owara-Kaze-no-Bon Festival (Toyama)

風ほろし

かざほろし

ruam kulit akibat demam, bintil-bintil flu

skin eruptions caused by a cold or fever

風よけ

かざよけ

pelindung angin, penghalau angin

windbreak

風を食らう

かぜをくらう

melarikan diri, kabur tunggang langgang

to make a hasty escape

風を吹かす

かぜをふかす

menyombongkan kekuasaan, berlagak, unjuk gigi

to exercise one's authority as a (noun)

風を切る

かぜをきる

membelah angin, melaju cepat

to go flying along

風を通す

かぜをとおす

mengangin-anginkan, mengalirkan udara

to ventilate

風を入れる

かぜをいれる

memasukkan udara, mengangin-anginkan

to let in (fresh) air

風位

ふうい

arah angin

wind direction

風引き

かぜひき

masuk angin, orang sakit flu

catching a cold

風韻

ふういん

keanggunan, cita rasa seni

elegance

風雨の禍

ふううのか

bencana angin dan hujan

disaster caused by wind and rain

風雲

かざぐも

awan pembawa angin, angin dan awan

clouds appearing before the wind starts to blow

風雲に乗ずる

ふううんにじょうずる

memanfaatkan situasi, mengambil kesempatan dalam kesempitan

to take advantage of the troubled times (of an ambitious adventurer)

風雲急を告げる

ふううんきゅうをつげる

situasi genting, keadaan kritis

to have grown tense (of a situation)

風雲児

ふううんじ

petualang yang beruntung, tokoh yang muncul di masa kacau

lucky adventurer

風営適正化法

ふうえいてきせいかほう

undang-undang pembinaan bisnis hiburan

Act on Control and Improvement of Amusement Business, etc.

風営法

ふうえいほう

undang-undang bisnis hiburan

Act on Control and Improvement of Amusement Business, etc.

風炎

ふうえん

angin fohn, angin panas

foehn

風音

かざおと

suara angin, deru angin

sound of the wind

風化岩

ふうかがん

batuan lapuk

weathered rocks

風化作用

ふうかさよう

proses pelapukan, pelapukan

weathering (action)

風花

かざはな

kepingan salju di langit cerah, ruam kulit

flurry of snow in a clear sky

風雅

ふうが

keanggunan, kehalusan budi, seni yang elegan, cita rasa tinggi

elegant arts

風解

ふうかい

efloresensi, penguapan air kristal

efflorescence

風害

ふうがい

kerusakan akibat angin, bencana angin

wind damage

風乾し

かざぼし

dikeringkan dengan angin, diangin-anginkan

wind drying

風巻く

しまく

bertiup kencang, berpusar

to gust

風眼

ふうがん

oftalmia gonore, radang mata akibat gonore

gonorrheal ophthalmia