to not take seriously
deathwatch
かんけん
minha humilde opinião
my humble opinion
identifiable
to make an appearance
December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform
かおみせきょうげん
espetáculo de kabuki kaomise
December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform
きをみるにびん
rápido para aproveitar uma oportunidade
quick to seize an opportunity
rare
きしゃかいけんじょう
local da coletiva de imprensa
location of a press conference
your (esteemed) opinion
ぎをみてせざるはゆうなきなり
conhecer o que é certo e não fazê-lo é falta de coragem
knowing what is right and not doing it is a want of courage
きくみ
contemplação de crisântemos
chrysanthemum watching
よしわらさいけん
guia do distrito de Yoshiwara
guide to the Yoshiwara red light district
to get into trouble
きょうどうかいけん
coletiva de imprensa
news conference
きょうどうきしゃかいけん
coletiva de imprensa conjunta
joint press conference
severe admonition
to look upwards
ぎょうせきみとおし
previsão de resultados
earnings estimates (forecast, outlook, projection)
きんきゅうきしゃかいけん
coletiva de imprensa de emergência
emergency press conference
きんときのかじみまい
ficar vermelho como um pimentão
going bright red (esp. after drinking)
ぐけん
minha humilde opinião
one's humble opinion
かたみわけ
distribuição de lembranças do falecido
distribution of mementos
けいきみとおし
perspetiva económica
economic outlook
すきをみつける
aproveitar uma oportunidade
to seize an opportunity
peeping
soba with egg
つきみざけ
sake para contemplação da lua
sake for moon viewing parties
evening primrose (esp. the fourwing evening primrose, Oenothera tetraptera)
つきみたけ
hygrocybe chlorophana
golden waxcap mushroom (Hygrocybe chlorophana)
dumplings offered to the moon (on the 15th day of the 8th month and the 13th day of the 9th month)
Tsukuyomi (god of the Moon in Shinto and mythology)
つくよみのみこと
Tsukuyomi no Mikoto
Tsukuyomi no Mikoto (god of the Moon and brother of Amaterasu)
threatening attitude
けみ
inspeção de plantações de arroz no período edo
Edo-period inspection of rice plants
patrol
detection
けんばん
escritório de geishas
geisha on call
view (of life, etc.)
(please) try (to)
invisible hand
hard to see
みえつかくれつ
aparecer e desaparecer
coming into and out of sight
hard to see
to serve (esp. as one's wife)
visualization
obvious
みえはじめる
começar a ser visto
to come within sight
to be transparent
みかけによらず
apesar das aparências
in contrast to (one's, its) appearance
みかけによらない
as aparências enganam
does not match (one's, its) appearance
apparent
false impression
to be unable to just watch (without doing anything)
supervision
みざるきかざるいわざる
não ver o mal, não ouvir o mal, não falar o mal
see no evil, hear no evil, and speak no evil
show me
to rule
shabby
みすます
observar atentamente
to observe carefully
declaring one will participate in the game without first looking at one's dealt hand (when being the dealer)
to pretend
Siebold's stonecrop (Hylotelephium sieboldii)
みせパン
calcinha para mostrar
panties made to be seen
show-off bra
layering
みせがね
dinheiro para exibição
displaying money (to prove that one actually has it)
to show each other
みせどころ
oportunidade para se destacar
a place or opportunity to make a display of
みせけち
correção de manuscrito
showing a mistake in a manuscript (e.g. with a dot or a line)
みせはい
peça exposta acidentalmente
tile accidentally or mistakenly shown to other players
layering
みせかた
técnica de apresentação
presentation techniques
seeing and hearing
from what (I've) seen
beautiful to the eye
(I) found it
to find out
decent
shameful
to stare at each other
to take another good look at
to stare back at
painful to look at
appearance
wait until you actually see it
みてのとおり
como você pode ver
as you see
to consult (someone)
just you wait and see (as a threat)
to look around
みてみぬふり
fazer vista grossa
pretending not to see (something)
to perceive
to perceive
deemed
hard to see
to go to see
to go to see (something)
to come and see (someone, something)
みぬがはな
a realidade não supera a imaginação
reality can not compete with imagination