非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
A faultless plan is stifling, isn't it?
Sentences
Kanji 屈, meaning yield, appears in 97 Japanese example sentences with translation.
Showing 61-75 of 97
Page 5 of 7
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
A faultless plan is stifling, isn't it?
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Jane spent a very flat weekend.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
As a matter of fact, his lecture was boring.
彼は退屈な夜を過ごさざるを得なかった。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
His speech was intolerably dull.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Mary seems to be bored with the game.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The old man beguiled the weary day with cards.
ここね、ボストン屈指のレストランなのよ。
This is one of the nicest restaurants in Boston.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Perfection is a trifle dull.
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
How can you bear such a humiliation?
彼は理屈をこねるのに精力を注ぐきらいがある。
He is inclined to argue at great length.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Tom just sat there looking bored.
メアリーが退屈していることがトムには分かった。
Tom could tell that Mary was bored.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.