例によって、マイクは今日の午後の会合に遅刻した。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.
Sentences
Kanji 刻, meaning engrave, appears in 260 Japanese example sentences with translation.
Showing 211-225 of 260
Page 15 of 18
例によって、マイクは今日の午後の会合に遅刻した。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。
I am proud of never being late for school.
遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。
I didn't feel like scolding her for being late.
トムったらさ、仕事に遅刻して上司に怒られたんだよ。
Tom was scolded by his boss getting to work late.
ネギを刻むときは、手を切らないように気をつけてね。
When you're chopping onions, be careful not to cut your hand.
遅刻しようものなら、上司にクビ切られるのは確実だな。
The boss will surely fire you if you're late.
時刻表には列車がもうすぐ到着するって書いてあるけど。
The timetable says the train will arrive soon.
すみません。そんなに深刻だとは思いもしませんでした。
I'm sorry. I didn't realize it was that serious.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
アジアの宗教に触発されて、彼は美しい彫刻を作りました。
Inspired by Asian religions, he created beautiful sculptures.
その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
東京の大気汚染問題は、ニューヨークよりさらに深刻です。
Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.