彼はたいまつを翳して道を照らした。
かれはたいまつをかざしてみちをてらした。
He held a torch aloft to light the way.
翳 is read as さしば (sashiba) and means large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc..
さしば
sashiba
彼はたいまつを翳して道を照らした。
かれはたいまつをかざしてみちをてらした。
He held a torch aloft to light the way.
彼女は手を翳してまぶしい日差しをよけた。
かのじょはてをかざしてまぶしいひざしをよけた。
She held her hand up to block the glaring sunlight.
雲が月を翳して、庭が急に暗くなった。
くもがつきをかげして、にわがきゅうにくらくなった。
Clouds obscured the moon, and the garden suddenly grew dark.
木の葉が窓を翳して、部屋は昼でも薄暗い。
このはがまどをかげして、へやはひるでもうすぐらい。
Leaves shade the window, so the room is dim even during the day.
空が翳ってきたので、洗濯物を取り込んだ。
そらがかげってきたので、せんたくものをとりこんだ。
Since the sky grew cloudy, I brought in the laundry.
朝は晴れていたのに、午後には空が翳った。
あさははれていたのに、ごごにはそらがかげった。
It was clear in the morning, but by the afternoon the sky had turned cloudy.
彼の顔に一瞬、悲しみの翳が差した。
かれのかおにいっしゅん、かなしみのかげがさした。
For a moment, a shadow of sadness crossed his face.
彼女の声には疲れた翳があった。
かのじょのこえにはつかれたかげがあった。
There was a weary shadow in her voice.
古い寺の門が参道を翳していた。
ふるいてらのもんがさんどうをかげしていた。
The gate of the old temple cast a shade over the approach path.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
2 entries