儂はもう若くない。
わしはもうわかくない。
Je ne suis plus jeune.
儂 se lit わし (washi) et signifie je.
わし
washi
儂はもう若くない。
わしはもうわかくない。
Je ne suis plus jeune.
この畑は儂のものだ。
このはたけはわしのものだ。
Ce champ est à moi.
儂に任せておけ。
わしにまかせておけ。
Laisse-moi m'en occuper.
儂が若いころは、この村もにぎやかだった。
わしがわかいころは、このむらもにぎやかだった。
Quand j'étais jeune, ce village était aussi animé.
儂の話を最後まで聞いてくれ。
わしのはなしをさいごまできいてくれ。
Écoute mon histoire jusqu'au bout, s'il te plaît.
あの老人は自分のことを儂と言う。
あのろうじんはじぶんのことをわしという。
Ce vieil homme parle de lui-même avec une vieille façon de dire je.
村人は儂を頼りにしている。
むらびとはわしをたよりにしている。
Les villageois comptent sur moi.
儂の孫が明日帰ってくる。
わしのまごがあしたかえってくる。
Mon petit-enfant rentrera demain à la maison.
昔話では、悪者が儂をだまして財宝を奪ったと言っていた。
むかしばなしでは、わるものがわしをだましてざいほうをうばったといっていた。
Dans le vieux récit, il disait que des bandits l'avaient trompé et lui avaient pris son trésor.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.
6 entrées