兌は古い字書で「とりかえる」と説明される。
だはふるいじしょで「とりかえる」とせつめいされる。
Dans les anciens dictionnaires, ce caractère est expliqué avec le sens d'échanger.
兌 se lit だ (da) et signifie dui.
だ
da
兌は古い字書で「とりかえる」と説明される。
だはふるいじしょで「とりかえる」とせつめいされる。
Dans les anciens dictionnaires, ce caractère est expliqué avec le sens d'échanger.
この文では、兌が品物を交換する意味で使われている。
このぶんでは、だがしなものをこうかんするいみでつかわれている。
Dans cette phrase, le caractère est employé avec le sens d'échanger des biens.
彼は古文の兌を見て、まず交換の意味を思い出した。
かれはこぶんのだをみて、まずこうかんのいみをおもいだした。
En voyant le caractère dans un texte classique, il a d'abord pensé au sens d'échange.
辞典には、兌は別の物にかえる字だとある。
じてんには、だはべつのものにかえるじだとある。
Le dictionnaire dit que ce caractère signifie remplacer une chose par une autre.
先生は兌を見せながら、交換と置き換えの違いを説明した。
せんせいはだをみせながら、こうかんとおきかえのちがいをせつめいした。
Le professeur a expliqué la différence entre échange et remplacement en montrant le caractère.
その注釈では、兌が「かえる」に近い語として扱われていた。
そのちゅうしゃくでは、だが「かえる」にちかいごとしてあつかわれていた。
Dans cette note, le caractère était traité comme un mot proche du sens remplacer.
古い文章では、兌が人と人のやり取りを表すこともある。
ふるいぶんしょうでは、だがひととひとのやりとりをあらわすこともある。
Dans les textes anciens, le caractère peut aussi exprimer un échange entre des personnes.
私は兌という字を見て、まず物を取り替える場面を思い浮かべる。
わたしはだというじをみて、まずものをとりかえるばめんをおもいうかべる。
Quand je vois ce caractère, j'imagine d'abord une situation où l'on échange des objets.
この一覧では、兌を交換に関する字としてまとめている。
このいちらんでは、だをこうかんにかんするじとしてまとめている。
Dans cette liste, le caractère est classé parmi ceux qui sont liés à l'échange.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.
1 entrées