海から寇が押し寄せた。
うみからこうがおしよせた。
Les ennemis sont arrivés de la mer.
寇 se lit こう (kou) et signifie invasion.
こう
kou
海から寇が押し寄せた。
うみからこうがおしよせた。
Les ennemis sont arrivés de la mer.
村人たちは寇に備えて門を閉ざした。
むらびとたちはこうにそなえてもんをとざした。
Les villageois ont fermé les portes pour se préparer contre les bandits.
寇を防ぐために城壁が築かれた。
こうをふせぐためにじょうへきがきずかれた。
Les murailles ont été construites pour repousser les ennemis.
その地は昔、寇の被害を受けたという。
そのちはむかし、こうのひがいをうけたという。
On dit que cette région a autrefois subi des attaques de pillards.
王は寇を討つ兵を集めた。
おうはこうをうつへいをあつめた。
Le roi a rassemblé des troupes pour vaincre l'ennemi.
寇のように家に押し入る者は許せない。
こうのようにいえにおしいるものはゆるせない。
On ne peut pas pardonner à ceux qui s'introduisent dans une maison comme des intrus.
寇が去ったあと、町には静けさが戻った。
こうがさったあと、まちにはしずけさがもどった。
Après le départ de l'ennemi, le calme est revenu dans la ville.
古い書物には寇を恐れる民の姿が描かれている。
ふるいしょもつにはこうをおそれるたみのすがたがえがかれている。
De vieux écrits décrivent un peuple craignant les raids ennemis.
彼は寇に立ち向かった勇者として語り継がれている。
かれはこうにたちむかったゆうしゃとしてかたりつがれている。
Il est resté dans les mémoires comme un héros qui a affronté l'ennemi.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.
1 entrées