空が曙に染まりはじめた。
そらがあけぼのにそまりはじめた。
Le ciel a commencé à se teindre des couleurs de l’aube.
曙 se lit あけぼの (akebono) et signifie aube.
あけぼの
akebono
空が曙に染まりはじめた。
そらがあけぼのにそまりはじめた。
Le ciel a commencé à se teindre des couleurs de l’aube.
曙の光が山の上に差した。
あけぼののひかりがやまのうえにさした。
La lumière de l’aube a éclairé la montagne.
曙の海は静かだった。
あけぼののうみはしずかだった。
La mer à l’aube était calme.
村は曙とともに目を覚ました。
むらはあけぼのとともにめをさました。
Le village s’est réveillé avec l’arrivée de l’aube.
曙を待ちながら駅で休んだ。
あけぼのをまちながらえきでやすんだ。
Je me suis reposé à la gare en attendant l’aube.
曙の空気はひんやりしていた。
あけぼののくうきはひんやりしていた。
L’air de l’aube était frais.
曙の道を一人で歩いた。
あけぼののみちをひとりであるいた。
J’ai marché seul sur la route à l’aube.
曙になるころ鳥が鳴きだす。
あけぼのになるころとりがなきだす。
Les oiseaux commencent à chanter quand l’aube arrive.
曙の町にはまだ人影が少ない。
あけぼののまちにはまだひとかげがすくない。
Dans la ville à l’aube, on voit encore peu de monde.
春は曙。
Le printemps est l'aube.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.
2 entrées
4 entrées
2 entrées