森の奥は昼でも杳い。
もりのおくはひるでもくらい。
Le fond de la forêt est sombre même en plein jour.
杳 se lit よう (you) et signifie sombre.
よう
you
森の奥は昼でも杳い。
もりのおくはひるでもくらい。
Le fond de la forêt est sombre même en plein jour.
遠くの山が杳く見えた。
とおくのやまがくらくみえた。
La montagne au loin paraissait estompée.
霧の中で道は杳くなった。
きりのなかでみちはくらくなった。
Dans le brouillard, le chemin est devenu flou.
その記憶はもう杳い。
そのきおくはもうくらい。
Ce souvenir est déjà vague.
彼の行方は杳として知れない。
かれのゆくえはようとしてしれない。
On ne sait toujours pas clairement où il se trouve.
杳い空に星が一つ光っていた。
くらいそらにほしがひとつひかっていた。
Une seule étoile brillait dans le ciel sombre.
村は杳い谷の向こうにある。
むらははるかにとおいたにのむこうにある。
Le village se trouve au-delà d'une vallée lointaine.
灯りが弱くて部屋全体が杳い。
あかりがよわくてへやぜんたいがくらい。
La lumière est faible, donc toute la pièce est dans la pénombre.
昔の声が杳く耳に残っている。
むかしのこえがかすかにみみにのこっている。
Une voix d'autrefois résonne encore faiblement à mes oreilles.