川は雨で滔々と流れていた。
かわはあめでとうとうとながれていた。
La rivière coulait avec un flot abondant à cause de la pluie.
滔々 se lit とうとう (toutou) et signifie torrentueux.
とうとう
toutou
川は雨で滔々と流れていた。
かわはあめでとうとうとながれていた。
La rivière coulait avec un flot abondant à cause de la pluie.
春の雪解けで水が滔々と下ってきた。
はるのゆきどけでみずがとうとうとくだってきた。
Avec la fonte des neiges au printemps, l'eau est descendue en grande abondance.
滔々たる濁流が橋の下を通り過ぎた。
とうとうたるだくりゅうがはしのしたをとおりすぎた。
Un flot boueux et impétueux est passé sous le pont.
台風の夜、川は滔々として岸に迫った。
たいふうのよる、かわはとうとうとしてきしにせまった。
La nuit du typhon, la rivière a grossi et s'est rapprochée de la berge.
山からの水が滔々と谷を満たした。
やまからのみずがとうとうとたにをみたした。
L'eau venue de la montagne a dévalé et rempli la vallée.
大河は滔々と海へ注いでいる。
たいがはとうとうとうみへそそいでいる。
Le grand fleuve se jette dans la mer avec un flot abondant.
雨のあと、用水路は滔々とあふれそうだった。
あめのあと、ようすいろはとうとうとあふれそうだった。
Après la pluie, le canal d'irrigation semblait sur le point de déborder.
滔々たる流れに小舟は逆らえなかった。
とうとうたるながれにこぶねはさからえなかった。
La petite barque n'a pas pu résister au courant puissant.
連日の雨で、川の水は滔々と町の近くまで来た。
れんじつのあめで、かわのみずはとうとうとまちのちかくまできた。
Après plusieurs jours de pluie, la rivière est montée avec force jusqu'aux abords de la ville.