庭に筵を敷いて昼ご飯を食べた。
にわにむしろをしいてひるごはんをたべた。
Nous avons étendu une natte de paille dans la cour et nous avons déjeuné.
筵 se lit むしろ (mushiro) et signifie natte.
むしろ
mushiro
庭に筵を敷いて昼ご飯を食べた。
にわにむしろをしいてひるごはんをたべた。
Nous avons étendu une natte de paille dans la cour et nous avons déjeuné.
古い倉には大きな筵が何枚もあった。
ふるいくらにはおおきなむしろがなんまいもあった。
Il y avait de grandes nattes nombreuses dans le vieux grenier.
祖母は筵の上に野菜を広げて干した。
そぼはむしろのうえにやさいをひろげてほした。
Ma grand-mère a étalé des légumes sur une natte pour les faire sécher.
祭りの日には広場に筵が並べられた。
まつりのひにはひろばにむしろがならべられた。
Le jour du festival, des nattes de paille ont été disposées sur la place.
筵という字は敷物を表すことが多い。
むしろというじはしきものをあらわすことがおおい。
Ce caractère désigne souvent une natte étendue sur le sol.
農家では収穫した豆を筵にのせていた。
のうかではしゅうかくしたまめをむしろにのせていた。
À la ferme, les haricots récoltés étaient posés sur une natte.
旅人たちは木の下に筵を敷いて休んだ。
たびびとたちはきのしたにむしろをしいてやすんだ。
Les voyageurs ont étendu une natte sous un arbre et se sont reposés.
店の奥に新しい筵が積んであった。
みせのおくにあたらしいむしろがつんであった。
Des nattes neuves étaient empilées au fond de la boutique.
古い辞書で筵の読み方を調べた。
ふるいじしょでむしろのよみかたをしらべた。
J’ai cherché dans un vieux dictionnaire comment se lit ce caractère.