庭に筵を敷いて昼ご飯を食べた。
にわにむしろをしいてひるごはんをたべた。
We spread a straw mat in the yard and ate lunch.
筵 is read as むしろ (mushiro) and means seat.
むしろ
mushiro
庭に筵を敷いて昼ご飯を食べた。
にわにむしろをしいてひるごはんをたべた。
We spread a straw mat in the yard and ate lunch.
古い倉には大きな筵が何枚もあった。
ふるいくらにはおおきなむしろがなんまいもあった。
There were many large straw mats in the old storehouse.
祖母は筵の上に野菜を広げて干した。
そぼはむしろのうえにやさいをひろげてほした。
My grandmother spread vegetables out on a straw mat to dry.
祭りの日には広場に筵が並べられた。
まつりのひにはひろばにむしろがならべられた。
On the day of the festival, straw mats were laid out across the square.
筵という字は敷物を表すことが多い。
むしろというじはしきものをあらわすことがおおい。
That character often refers to a mat spread on the floor.
農家では収穫した豆を筵にのせていた。
のうかではしゅうかくしたまめをむしろにのせていた。
At the farmhouse, harvested beans were placed on a straw mat.
旅人たちは木の下に筵を敷いて休んだ。
たびびとたちはきのしたにむしろをしいてやすんだ。
The travelers spread a mat under a tree and rested.
店の奥に新しい筵が積んであった。
みせのおくにあたらしいむしろがつんであった。
New straw mats were stacked in the back of the shop.
古い辞書で筵の読み方を調べた。
ふるいじしょでむしろのよみかたをしらべた。
I looked up how to read that character in an old dictionary.
Real usage of this vocabulary in people, character names, and anime titles on Anime.Jepang.org.
1 entries