彼女は縹の着物を涼しげに着こなしていた。
かのじょははなだのきものをすずしげにきこなしていた。
Elle portait un kimono bleu clair avec une élégance fraîche et légère.
縹 se lit はなだ (hanada) et signifie indigo clair.
はなだ
hanada
彼女は縹の着物を涼しげに着こなしていた。
かのじょははなだのきものをすずしげにきこなしていた。
Elle portait un kimono bleu clair avec une élégance fraîche et légère.
空は朝から縹に澄んでいた。
そらはあさからはなだにすんでいた。
Le ciel était clair et bleu ciel depuis le matin.
店の奥に縹の絹が大切にしまわれていた。
みせのおくにははなだのきぬがたいせつにしまわれていた。
Au fond de la boutique, on conservait avec soin une soie bleu clair.
縹の帯が白い着物によく合っていた。
はなだのおびがしろいきものによくあっていた。
La ceinture bleu clair allait très bien avec le kimono blanc.
春の風に縹の旗が軽くひるがえった。
はるのかぜにはなだのはたがかるくひるがえった。
Le drapeau bleu clair a flotté légèrement dans le vent du printemps.
湖の水が縹のように見えた。
みずうみのみずがはなだのようにみえた。
L’eau du lac paraissait bleu ciel.
母は縹の布で小さな袋を縫った。
ははははなだのぬのでちいさなふくろをぬった。
Ma mère a cousu une petite bourse avec un tissu bleu clair.
遠くの山に縹の霞がかかっていた。
とおくのやまにははなだのかすみがかかっていた。
Une brume bleu clair couvrait les montagnes lointaines.
縹の袖が歩くたびにやさしく揺れた。
はなだのそでがあるくたびにやさしくゆれた。
Les manches bleu clair se balançaient doucement à chaque pas.