纔かな差でも、勝負は決まることがある。
わずかなさでも、しょうぶはきまることがある。
Parfois, un match se joue sur un écart infime.
纔 se lit ひたた (hitata) et signifie un tout petit peu.
ひたた
hitata
纔かな差でも、勝負は決まることがある。
わずかなさでも、しょうぶはきまることがある。
Parfois, un match se joue sur un écart infime.
彼は纔に笑っただけだった。
かれはわずかにわらっただけだった。
Il a seulement souri un peu.
纔な時間しか残っていない。
わずかなじかんしかのこっていない。
Il ne reste qu’un peu de temps.
夜明け前、東の空が纔に明るくなった。
よあけまえ、ひがしのそらがわずかにあかるくなった。
Avant l’aube, le ciel de l’est s’est légèrement éclairci.
山道を歩いて、纔に村へ着いた。
やまみちをあるいて、ようやくむらへついた。
Après avoir marché sur le sentier de montagne, nous sommes enfin arrivés au village.
長い話し合いの末、纔に結論が出た。
ながいはなしあいのすえ、ようやくけつろんがでた。
Après une longue discussion, une conclusion a enfin été trouvée.
纔に間に合ったので、ほっとした。
わずかにまにあったので、ほっとした。
J’ai été soulagé parce que je suis arrivé tout juste à temps.
その鳥の羽には纔のような深い色があった。
そのとりのはねにはすずめいろのようなふかいいろがあった。
Les plumes de l’oiseau avaient une couleur sombre et discrète.
彼女の声は纔に震えていた。
かのじょのこえはわずかにふるえていた。
Sa voix tremblait légèrement.