この諺は子どもにもわかりやすい。
このことわざはこどもにもわかりやすい。
Ce proverbe est facile à comprendre même pour les enfants.
諺 se lit ことわざ (kotowaza) et signifie proverbe.
ことわざ
kotowaza
この諺は子どもにもわかりやすい。
このことわざはこどもにもわかりやすい。
Ce proverbe est facile à comprendre même pour les enfants.
祖母はよく古い諺を話してくれた。
そぼはよくふるいことわざをはなしてくれた。
Ma grand-mère me racontait souvent de vieux proverbes.
その諺の意味を先生に聞いた。
そのことわざのいみをせんせいにきいた。
J'ai demandé au professeur le sens de ce proverbe.
父は諺を使って私を励ました。
ちちはことわざをつかってわたしをはげました。
Mon père m'a encouragé en utilisant un proverbe.
この本には世界の諺が集められている。
このほんにはせかいのことわざがあつめられている。
Ce livre rassemble des proverbes du monde entier.
彼は会話の中で諺をうまく使う。
かれはかいわのなかでことわざをうまくつかう。
Il utilise habilement des proverbes dans la conversation.
その諺は今でも多くの人に知られている。
そのことわざはいまでもおおくのひとにしられている。
Ce proverbe est encore connu de beaucoup de gens aujourd'hui.
短い諺でも深い意味がある。
みじかいことわざでもふかいいみがある。
Même un proverbe court peut avoir un sens profond.
私は日本の諺を少しずつ覚えている。
わたしはにほんのことわざをすこしずつおぼえている。
J'apprends peu à peu des proverbes japonais.
諺にある通り「嘘も方便」だ。
Comme le dit le proverbe : "la fin justifie les moyens".