馬の蹄はとても硬い。
うまのひづめはとてもかたい。
Le sabot d'un cheval est très dur.
蹄 se lit ひづめ (hizume) et signifie sabot.
ひづめ
hizume
馬の蹄はとても硬い。
うまのひづめはとてもかたい。
Le sabot d'un cheval est très dur.
泥だらけの蹄を水で洗った。
どろだらけのひづめをみずであらった。
J'ai lavé le sabot couvert de boue avec de l'eau.
牛の蹄にけがが見つかった。
うしのひづめにけががみつかった。
On a trouvé une blessure sur le sabot de la vache.
乾いた地面に蹄の跡が残っていた。
かわいたじめんにひづめのあとがのこっていた。
Des traces de sabot restaient sur le sol sec.
この馬は蹄が大きい。
このうまはひづめがおおきい。
Ce cheval a de grands sabots.
蹄の音が夜道に響いた。
ひづめのおとがよみちにひびいた。
Le bruit des sabots a résonné dans le chemin nocturne.
農家の人が馬の蹄を手入れしている。
のうかのひとがうまのひづめをていれしている。
Le fermier entretient les sabots du cheval.
蹄を傷めないように道を選んだ。
ひづめをいためないようにみちをえらんだ。
Nous avons choisi le chemin pour ne pas blesser le sabot.
子馬が小さな蹄で地面を蹴った。
こうまがちいさなひづめでじめんをけった。
Le poulain a frappé le sol avec son petit sabot.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.