春になると父は鋤で畑を耕す。
はるになるとちちはすきではたけをたがやす。
Quand le printemps arrive, mon père laboure le champ avec une charrue.
鋤 se lit すき (suki) et signifie pelle.
すき
suki
春になると父は鋤で畑を耕す。
はるになるとちちはすきではたけをたがやす。
Quand le printemps arrive, mon père laboure le champ avec une charrue.
古い鋤が納屋の壁に立てかけてあった。
ふるいすきがなやのかべにたてかけてあった。
Une vieille charrue était appuyée contre le mur de la grange.
農夫は朝早くから鋤を引いていた。
のうふはあさはやくからすきをひいていた。
Le paysan tirait la charrue depuis très tôt le matin.
雨の後は土が柔らかく、鋤を入れやすい。
あめのあとはつちがやわらかく、すきをいれやすい。
Après la pluie, la terre est meuble et facile à labourer.
祖父は鋤の手入れを欠かさない。
そふはすきのていれをかかさない。
Mon grand-père n'oublie jamais d'entretenir sa charrue.
この畑は機械ではなく鋤で起こした。
このはたけはきかいではなくすきでおこした。
Ce champ a été retourné avec une charrue, et non avec une machine.
彼は庭の土を鋤で深く掘り返した。
かれはにわのつちをすきでふかくほりかえした。
Il a profondément retourné la terre du jardin avec une charrue.
鋤を使うと雑草も取りのぞきやすい。
すきをつかうとざっそうもとりのぞきやすい。
Utiliser une charrue facilite aussi l'élimination des mauvaises herbes.
村の祭りでは昔の鋤が展示されていた。
むらのまつりではむかしのすきがてんじされていた。
D'anciennes charrues étaient exposées lors de la fête du village.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.
1 entrées