午後になると急に霰が降り始めた。
ごごになるときゅうにあられがふりはじめた。
Dans l'après-midi, il s'est soudain mis à tomber de la grêle.
霰 se lit あられ (arare) et signifie arare (morceaux de mochi grillé).
あられ
arare
午後になると急に霰が降り始めた。
ごごになるときゅうにあられがふりはじめた。
Dans l'après-midi, il s'est soudain mis à tomber de la grêle.
窓に当たる霰の音で目が覚めた。
まどにあたるあられのおとでめがさめた。
Je me suis réveillé au bruit des grêlons frappant la fenêtre.
庭には白い霰がうっすら積もっていた。
にわにはしろいあられがうっすらつもっていた。
Une fine couche de grêle blanche s'était accumulée dans la cour.
料理の上に霰のような小さな野菜を散らした。
りょうりのうえにあられのようなちいさなやさいをちらした。
Il a parsemé le plat de petits légumes en forme de cubes.
店には霰に切ったもちが並んでいた。
みせにはあられにきったもちがならんでいた。
Dans la boutique, des morceaux de mochi coupés en petits cubes étaient alignés.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.
1 entrées
3 entrées