彼は末娘を寵して育てた。
かれはすえむすめをちょうしてそだてた。
Dia membesarkan putri bungsunya dengan penuh kasih sayang.
寵 dibaca ちょう (chou) dan berarti rahmat.
ちょう
chou
彼は末娘を寵して育てた。
かれはすえむすめをちょうしてそだてた。
Dia membesarkan putri bungsunya dengan penuh kasih sayang.
王はその家臣を寵した。
おうはそのかしんをちょうした。
Raja itu memberi perlindungan istimewa kepada pengawalnya.
彼女は祖母に深く寵されていた。
かのじょはそぼにふかくちょうされていた。
Dia sangat disayangi oleh neneknya.
寵を失ったあと、彼は宮廷を去った。
ちょうをうしなったあと、かれはきゅうていをさった。
Setelah kehilangan dukungan istimewa, dia meninggalkan istana.
親の寵に甘えてばかりいてはいけない。
おやのちょうにあまえてばかりいてはいけない。
Jangan terus-menerus bergantung pada kasih sayang orang tua.
彼は一人息子をことさらに寵した。
かれはひとりむすこをことさらにちょうした。
Dia secara khusus memanjakan anak laki-lakinya yang tunggal.
その妃は長く帝の寵を受けた。
そのきさきはながくみかどのちょうをうけた。
Permaisuri itu lama menerima kasih dan perlindungan istimewa dari kaisar.
寵だけで人は動かせない。
ちょうだけでひとはうごかせない。
Orang tidak bisa digerakkan hanya dengan perlakuan istimewa.
彼女は猫を子どものように寵している。
かのじょはねこをこどものようにちょうしている。
Dia menyayangi kucingnya seperti anak sendiri.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama orang, nama karakter, dan judul anime di Anime.Jepang.org.
4 entri
5 entri