彼はもう着いている筈だ。
かれはもうついているはずだ。
Dia seharusnya sudah tiba sekarang.
筈 dibaca はず (hazu) dan berarti seharusnya.
はず
hazu
彼はもう着いている筈だ。
かれはもうついているはずだ。
Dia seharusnya sudah tiba sekarang.
そんな筈はない。
そんなはずはない。
Itu tidak mungkin terjadi.
明日は雨が降る筈です。
あしたはあめがふるはずです。
Besok seharusnya turun hujan.
私はその手紙を出した筈だ。
わたしはそのてがみをだしたはずだ。
Saya yakin pasti sudah mengirim surat itu.
会議は三時に終わる筈でした。
かいぎはさんじにおわるはずでした。
Rapat itu seharusnya selesai pada jam tiga.
鍵はここにある筈です。
かぎはここにあるはずです。
Kuncinya pasti ada di sini.
知っている筈なのに、彼は何も言わない。
しっているはずなのに、かれはなにもいわない。
Padahal dia seharusnya tahu, tapi dia tidak mengatakan apa-apa.
約束したのだから、彼女は来る筈だ。
やくそくしたのだから、かのじょはくるはずだ。
Karena sudah berjanji, dia pasti akan datang.
この矢の筈は少し欠けている。
このやのはずはすこしかけている。
Takik anak panah ini sedikit sumbing.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
1 entri
1 entri