彼はもう着いている筈だ。
かれはもうついているはずだ。
He should have arrived by now.
筈 is read as はず (hazu) and means nock (of a bow).
はず
hazu
彼はもう着いている筈だ。
かれはもうついているはずだ。
He should have arrived by now.
そんな筈はない。
そんなはずはない。
That cannot be true.
明日は雨が降る筈です。
あしたはあめがふるはずです。
It is supposed to rain tomorrow.
私はその手紙を出した筈だ。
わたしはそのてがみをだしたはずだ。
I am sure I sent that letter.
会議は三時に終わる筈でした。
かいぎはさんじにおわるはずでした。
The meeting was supposed to end at three.
鍵はここにある筈です。
かぎはここにあるはずです。
The key must be here.
知っている筈なのに、彼は何も言わない。
しっているはずなのに、かれはなにもいわない。
Even though he should know, he doesn't say anything.
約束したのだから、彼女は来る筈だ。
やくそくしたのだから、かのじょはくるはずだ。
Since she promised, she is bound to come.
この矢の筈は少し欠けている。
このやのはずはすこしかけている。
The notch of this arrow is slightly chipped.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
1 entries