夏になると蝉の声が聞こえる。
なつになるとせみのこえがきこえる。
Saat musim panas tiba, suara tonggeret terdengar.
蝉 dibaca せび (sebi) dan berarti katrol kecil.
せび
sebi
夏になると蝉の声が聞こえる。
なつになるとせみのこえがきこえる。
Saat musim panas tiba, suara tonggeret terdengar.
木に蝉がとまっている。
きにせみがとまっている。
Seekor tonggeret sedang hinggap di pohon.
朝から蝉がずっと鳴いている。
あさからせみがずっとないている。
Sejak pagi, tonggeret terus berbunyi.
蝉の抜け殻を見つけた。
せみのぬけがらをみつけた。
Aku menemukan kulit bekas tonggeret.
子どもたちは蝉を追いかけていた。
こどもたちはせみをおいかけていた。
Anak-anak sedang mengejar tonggeret.
公園で大きな蝉を見た。
こうえんでおおきなせみをみた。
Aku melihat tonggeret besar di taman.
蝉の声を聞くと夏を感じる。
せみのこえをきくとなつをかんじる。
Mendengar suara tonggeret membuatku merasa musim panas sudah datang.
その蝉は急に飛び立った。
そのせみはきゅうにとびたった。
Tonggeret itu tiba-tiba terbang.
蝉が窓にぶつかった。
せみがまどにぶつかった。
Seekor tonggeret menabrak jendela.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
8 entri
2 entri