外があまりにも躁くて、勉強に集中できない。
そとがあまりにもうるさくて、べんきょうにしゅうちゅうできない。
Di luar terlalu berisik, jadi aku tidak bisa fokus belajar.
躁 dibaca そう (sou) dan berarti mania.
そう
sou
外があまりにも躁くて、勉強に集中できない。
そとがあまりにもうるさくて、べんきょうにしゅうちゅうできない。
Di luar terlalu berisik, jadi aku tidak bisa fokus belajar.
子どもたちが躁いで先生に注意された。
こどもたちがさわいでせんせいにちゅういされた。
Anak-anak membuat gaduh lalu ditegur oleh guru.
祭りの会場は朝から躁かった。
まつりのかいじょうはあさからさわがしかった。
Tempat festival itu sudah ramai dan gaduh sejak pagi.
彼は嬉しさのあまり躁いで部屋の中を走り回った。
かれはうれしさのあまりさわいでへやのなかをはしりまわった。
Karena terlalu gembira, dia ribut sambil berlari ke sana kemari di dalam kamar.
先生は、躁がさわがしいことや騒ぐことを表す字だと説明した。
せんせいは、そうがさわがしいことやさわぐことをあらわすじだとせつめいした。
Guru menjelaskan bahwa karakter ini berarti berisik atau membuat keributan.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama orang, nama karakter, dan judul anime di Anime.Jepang.org.
10 entri
5 entri