宴はまだ酣だった。
うたげはまだたけなわだった。
Pesta itu masih sedang seru-serunya.
酣 dibaca たけなわ (takenawa) dan berarti puncak.
たけなわ
takenawa
宴はまだ酣だった。
うたげはまだたけなわだった。
Pesta itu masih sedang seru-serunya.
議論が酣になったところで、司会者が休憩を入れた。
ぎろんがたけなわになったところで、しかいしゃがきゅうけいをいれた。
Saat diskusi sedang memanas, pembawa acara menyelipkan waktu istirahat.
桜は今が酣だ。
さくらはいまがたけなわだ。
Bunga sakura sekarang sedang berada di puncaknya.
試合が酣に入ると、観客の声も大きくなった。
しあいがたけなわにはいると、かんきゃくのこえもおおきくなった。
Begitu pertandingan memasuki bagian paling seru, suara penonton pun makin keras.
夜も酣だし、そろそろお開きにしよう。
よるもたけなわだし、そろそろおひらきにしよう。
Malam ini juga sedang seru-serunya, tapi mari kita akhiri sampai di sini.