朝早く、畑のそばで雉を見かけた。
あさはやく、はたけのそばできじをみかけた。
Pagi-pagi sekali, aku melihat burung pegar di dekat ladang.
雉 dibaca きじ (kiji) dan berarti kuau hijau.
きじ
kiji
朝早く、畑のそばで雉を見かけた。
あさはやく、はたけのそばできじをみかけた。
Pagi-pagi sekali, aku melihat burung pegar di dekat ladang.
雉が草むらから急に飛び立って、みんな驚いた。
きじがくさむらからきゅうにとびたって、みんなおどろいた。
Burung pegar itu tiba-tiba terbang dari semak-semak, dan semua orang terkejut.
山道を歩いていると、遠くで雉の声が聞こえた。
やまみちをあるいていると、とおくできじのこえがきこえた。
Saat berjalan di jalan gunung, aku mendengar suara burung pegar dari kejauhan.
子どもたちは図鑑で雉の姿を確かめていた。
こどもたちはずかんできじのすがたをたしかめていた。
Anak-anak memeriksa rupa burung pegar di buku bergambar.
夕方になると、雉は林の奥へゆっくり入っていった。
ゆうがたになると、きじははやしのおくへゆっくりはいっていった。
Menjelang sore, burung pegar itu perlahan masuk ke dalam hutan.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.