朝早く、畑のそばで雉を見かけた。
あさはやく、はたけのそばできじをみかけた。
Pagi-pagi sekali, aku melihat burung pegar di dekat ladang.
雉 dibaca きじ (kiji) dan berarti kuau hijau.
きじ
kiji
朝早く、畑のそばで雉を見かけた。
あさはやく、はたけのそばできじをみかけた。
Pagi-pagi sekali, aku melihat burung pegar di dekat ladang.
雉が草むらから急に飛び立って、みんな驚いた。
きじがくさむらからきゅうにとびたって、みんなおどろいた。
Burung pegar itu tiba-tiba terbang dari semak-semak, dan semua orang terkejut.
山道を歩いていると、遠くで雉の声が聞こえた。
やまみちをあるいていると、とおくできじのこえがきこえた。
Saat berjalan di jalan gunung, aku mendengar suara burung pegar dari kejauhan.
子どもたちは図鑑で雉の姿を確かめていた。
こどもたちはずかんできじのすがたをたしかめていた。
Anak-anak memeriksa rupa burung pegar di buku bergambar.
夕方になると、雉は林の奥へゆっくり入っていった。
ゆうがたになると、きじははやしのおくへゆっくりはいっていった。
Menjelang sore, burung pegar itu perlahan masuk ke dalam hutan.