彼は魄を失ったように座り込んでいた。
かれははくをうしなったようにすわりこんでいた。
Dia terduduk seperti kehilangan jiwanya.
魄 dibaca はく (haku) dan berarti energi yin.
はく
haku
彼は魄を失ったように座り込んでいた。
かれははくをうしなったようにすわりこんでいた。
Dia terduduk seperti kehilangan jiwanya.
古い書物には、人は魂と魄をあわせ持つと書かれている。
ふるいしょもつには、ひとはたましいとはくをあわせもつとかかれている。
Dalam kitab lama tertulis bahwa manusia memiliki jiwa dan roh jasmani sekaligus.
詩人は月の淡い光を魄にたとえた。
しじんはつきのあわいひかりをはくにたとえた。
Penyair itu mengibaratkan cahaya bulan yang samar sebagai roh halus.
戦いのあとも、彼女の魄は少しも揺らがなかった。
たたかいのあとも、かのじょのはくはすこしもゆらがなかった。
Bahkan setelah pertarungan, semangat rohaninya tidak goyah sedikit pun.
その伝説では、死ねば魂は天に昇り、魄は地に帰るという。
そのでんせつでは、しねばたましいはてんにのぼり、はくはちにかえるという。
Menurut legenda itu, saat seseorang mati, jiwanya naik ke langit dan rohnya kembali ke bumi.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
2 entri
4 entri