映画はとても興味深く、最後まで目が離せませんでした。
The movie was very interesting and kept me hooked till the end.
Sentences
Kanji 離, meaning detach, appears in 391 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 離 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 316-330 of 391
Page 22 of 27
映画はとても興味深く、最後まで目が離せませんでした。
The movie was very interesting and kept me hooked till the end.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
少し離れて見ると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Seen from a distance, it looks like a ball.
私たちが言い争って以来、トムは距離を置くようになった。
Since our argument, Tom has kept his distance.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I thought I told you to stay away from my computer.
飛行機事故のほとんどが着陸または離陸時に起こるそうだ。
They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
実家からとおく離れたこの土地に一人で暮らすのは不安だ。
I feel uncomfortable about living alone so far away from my parents home.
彼女は甲斐性のない旦那に嫌気が差したから離婚したのよ。
She divorced her good-for-nothing husband because she was disgusted with him.
今、手が離せないんだ。ほんと、タイミングの悪い奴だな。
I have my hands full right now. God, you really do always have the worst timing.
テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.
トムとメアリーの二人とも、すでにボストンを離れています。
Tom and Mary have both already left Boston.
正当な理由がない限り、お前と離婚するつもりはないからな。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
今は手が離せないので、よろしければ後ほどお話しましょう。
Now I'm busy, but if you want, we can speak afterward.