先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
Sentences
Kanji 離, meaning detach, appears in 390 Japanese example sentences with translation.
Showing 316-330 of 390
Page 22 of 26
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
少し離れて見ると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Seen from a distance, it looks like a ball.
私たちが言い争って以来、トムは距離を置くようになった。
Since our argument, Tom has kept his distance.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I thought I told you to stay away from my computer.
飛行機事故のほとんどが着陸または離陸時に起こるそうだ。
They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
実家からとおく離れたこの土地に一人で暮らすのは不安だ。
I feel uncomfortable about living alone so far away from my parents home.
彼女は甲斐性のない旦那に嫌気が差したから離婚したのよ。
She divorced her good-for-nothing husband because she was disgusted with him.
今、手が離せないんだ。ほんと、タイミングの悪い奴だな。
I have my hands full right now. God, you really do always have the worst timing.
テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.
トムとメアリーの二人とも、すでにボストンを離れています。
Tom and Mary have both already left Boston.
彼は4年前にドイツ留学のためにアルジェリアを離れたんだ。
He left Algeria to study in Germany four years ago.
正当な理由がない限り、お前と離婚するつもりはないからな。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
今は手が離せないので、よろしければ後ほどお話しましょう。
Now I'm busy, but if you want, we can speak afterward.