テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。
You think that TV is bad for kids?
Sentences
Kanji 響, meaning echo, appears in 110 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 響 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 61-75 of 110
Page 5 of 8
テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。
You think that TV is bad for kids?
コーヒーが胃に悪い影響を与えることがあります。
Coffee may have a bad effect on the stomach.
今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Imagination affects every aspect of our lives.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
He's very influential in Kansai's adult industry.
人の人生に、いい影響を与えることができるだろうか?
Will I ever make an impact in someone else's life?
多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。
Many TV programs have a bad influence on children.
家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。
All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.
日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
The educational system in Japan was influenced by that in the USA.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
この決断が、今後の彼のキャリアに影響を及ぼすでしょう。
This decision will affect his future career.
新型コロナウイルスの影響で、今年の祇園祭は中止になった。
Due to the coronavirus, this year's Gion Festival was put on hold.