猟師は森の奥に罠をしかけた。
りょうしはもりのおくにわなをしかけた。
Le chasseur a posé un piège au fond de la forêt.
罠 se lit わな (wana) et signifie piège.
わな
wana
猟師は森の奥に罠をしかけた。
りょうしはもりのおくにわなをしかけた。
Le chasseur a posé un piège au fond de la forêt.
狐が罠にかかって動けなくなっていた。
きつねがわなにかかってうごけなくなっていた。
Le renard avait été pris dans un piège et ne pouvait plus bouger.
道ばたに罠のような穴が掘られていた。
みちばたにわなのようなあながほられていた。
Une fosse semblable à un piège avait été creusée au bord du chemin.
その鳥は細い糸の罠から逃れられなかった。
そのとりはほそいいとのわなからのがれられなかった。
L’oiseau n’a pas pu échapper au collet fait d’un fil fin.
彼は甘い言葉の罠に落ちた。
かれはあまいことばのわなにおちた。
Il est tombé dans le piège des paroles séduisantes.
それは相手を陥れるための罠だった。
それはあいてをおとしいれるためのわなだった。
C’était un stratagème pour faire tomber l’adversaire.
子どもたちは罠にかかった兎を助けた。
こどもたちはわなにかかったうさぎをたすけた。
Les enfants ont secouru un lapin pris dans un piège.
罠を見分けるには落ち着いて周囲を見ることが大切だ。
わなをみわけるにはおちついてしゅういをみることがたいせつだ。
Pour repérer un piège, il est important de regarder autour de soi calmement.
古い物語には、旅人をだます罠がよく出てくる。
ふるいものがたりには、たびびとをだますわながよくでてくる。
Les vieux récits mettent souvent en scène des pièges qui trompent les voyageurs.