村の翁は昔話をよく知っている。
むらのおきなはむかしばなしをよくしっている。
Le vieil homme vénérable du village connaît très bien les anciens récits.
翁 se lit おう (ou) et signifie vieil homme.
おう
ou
村の翁は昔話をよく知っている。
むらのおきなはむかしばなしをよくしっている。
Le vieil homme vénérable du village connaît très bien les anciens récits.
翁は静かに縁側でお茶を飲んでいた。
おきなはしずかにえんがわでおちゃをのんでいた。
Le vénérable vieillard buvait tranquillement du thé sur la véranda.
その翁の言葉には重みがあった。
そのおきなのことばにはおもみがあった。
Les paroles de ce vieillard vénérable avaient du poids.
若者たちは翁の助言に耳を傾けた。
わかものたちはおきなのじょげんにみみをかたむけた。
Les jeunes ont écouté les conseils du vieillard vénérable.
翁は長い旅の思い出を語った。
おきなはながいたびのおもいでをかたった。
Le vénérable vieillard a parlé des souvenirs de son long voyage.
山奥には一人の翁が住んでいた。
やまおくにはひとりのおきながすんでいた。
Au fond des montagnes vivait un vénérable vieillard.
翁の姿はどこか神々しかった。
おきなのすがたはどこかこうごうしかった。
L'allure du vieillard semblait d'une certaine manière noble et digne.
子どもは翁に道をたずねた。
こどもはおきなにみちをたずねた。
L'enfant a demandé son chemin au vénérable vieillard.
その翁は村人たちに深く敬われていた。
そのおきなはむらびとたちにふかくうやまわれていた。
Ce vieillard vénérable était profondément respecté par les villageois.
Usage réel de ce vocabulaire dans les personnes, les noms de personnages et les titres d’anime sur Anime.Jepang.org.
10 entrées