to not take seriously
みとり
menemani saat sakratul maut
deathwatch
my humble opinion
identifiable
to make an appearance
December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform
かおみせきょうげん
pertunjukan kabuki kaomise
December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform
きをみるにびん
cepat menangkap peluang
quick to seize an opportunity
rare
きしゃかいけんじょう
tempat konferensi pers
location of a press conference
your (esteemed) opinion
ぎをみてせざるはゆうなきなり
melihat kebenaran namun tidak melakukannya adalah ketiadaan keberanian
knowing what is right and not doing it is a want of courage
chrysanthemum watching
よしわらさいけん
panduan Yoshiwara
guide to the Yoshiwara red light district
to get into trouble
きょうどうかいけん
konferensi pers bersama
news conference
きょうどうきしゃかいけん
konferensi pers bersama
joint press conference
severe admonition
to look upwards
ぎょうせきみとおし
perkiraan kinerja
earnings estimates (forecast, outlook, projection)
きんきゅうきしゃかいけん
konferensi pers darurat
emergency press conference
きんときのかじみまい
wajah merah padam
going bright red (esp. after drinking)
ぐけん
pendapat saya yang bodoh
one's humble opinion
かたみわけ
pembagian barang kenangan
distribution of mementos
economic outlook
to seize an opportunity
peeping
soba with egg
つきみざけ
minum sake sambil melihat bulan
sake for moon viewing parties
つきみそう
bunga primrose malam
evening primrose (esp. the fourwing evening primrose, Oenothera tetraptera)
つきみたけ
jamur golden waxcap
golden waxcap mushroom (Hygrocybe chlorophana)
dumplings offered to the moon (on the 15th day of the 8th month and the 13th day of the 9th month)
Tsukuyomi (god of the Moon in Shinto and mythology)
つくよみのみこと
Tsukuyomi no Mikoto
Tsukuyomi no Mikoto (god of the Moon and brother of Amaterasu)
threatening attitude
けみ
inspeksi tanaman padi zaman edo
Edo-period inspection of rice plants
patrol
detection
geisha on call
view (of life, etc.)
(please) try (to)
みえざるて
tangan tak terlihat
invisible hand
hard to see
coming into and out of sight
hard to see
to serve (esp. as one's wife)
visualization
obvious
to come within sight
to be transparent
みかけによらず
tidak sesuai penampilannya
in contrast to (one's, its) appearance
みかけによらない
tidak seperti kelihatannya
does not match (one's, its) appearance
apparent
false impression
to be unable to just watch (without doing anything)
supervision
みざるきかざるいわざる
tidak melihat, tidak mendengar, tidak bicara keburukan
see no evil, hear no evil, and speak no evil
show me
to rule
shabby
みすます
memperhatikan dengan teliti
to observe carefully
みずで
ikut main tanpa melihat kartu
declaring one will participate in the game without first looking at one's dealt hand (when being the dealer)
to pretend
Siebold's stonecrop (Hylotelephium sieboldii)
panties made to be seen
みせブラ
bra yang sengaja diperlihatkan
show-off bra
みせぎょく
manipulasi pasar (pesanan palsu)
layering
displaying money (to prove that one actually has it)
みせあう
saling memperlihatkan
to show each other
みせどころ
kesempatan unjuk gigi
a place or opportunity to make a display of
showing a mistake in a manuscript (e.g. with a dot or a line)
みせはい
batu mahjong yang tak sengaja terlihat
tile accidentally or mistakenly shown to other players
みせいた
manipulasi pasar (pesanan palsu)
layering
presentation techniques
みたりきいたり
melihat dan mendengar
seeing and hearing
みたかぎりでは
sejauh yang terlihat
from what (I've) seen
みためにうつくしい
indah dipandang
beautiful to the eye
(I) found it
to find out
decent
shameful
to stare at each other
to take another good look at
to stare back at
painful to look at
appearance
みてのおたのしみ
tunggu saja nanti
wait until you actually see it
みてのとおり
seperti yang Anda lihat
as you see
to consult (someone)
just you wait and see (as a threat)
みてまわる
berkeliling melihat-lihat
to look around
みてみぬふり
pura-pura tidak melihat
pretending not to see (something)
to perceive
to perceive
deemed
hard to see
to go to see
to go to see (something)
to come and see (someone, something)
みぬがはな
realitas tak seindah imajinasi
reality can not compete with imagination