彼は朝から喃っている。
かれはあさからしゃべっている。
He has been chattering since morning.
喃 is read as のう (nou) and means excuse me! (when calling out to someone).
のう
nou
彼は朝から喃っている。
かれはあさからしゃべっている。
He has been chattering since morning.
隣で子どもたちが喃っていた。
となりでこどもたちがしゃべっていた。
The children were chattering next to me.
彼女は電話で長く喃っていた。
かのじょはでんわでながくしゃべっていた。
She was rattling on over the phone for a long time.
会議のあとも彼は一人で喃っていた。
かいぎのあともかれはひとりでしゃべっていた。
Even after the meeting, he kept chattering to himself.
喃るのはやめて、要点を言って。
しゃべるのはやめて、ようてんをいって。
Stop rattling on and get to the point.
その老人は昔話を喃り続けた。
そのろうじんはむかしばなしをしゃべりつづけた。
The old man went on chattering about the past.
彼女が緊張すると早口で喃り出す。
かのじょがきんちょうするとはやくちでしゃべりだす。
When she gets nervous, she starts chattering quickly.
後ろの席で誰かがずっと喃っていて集中できない。
うしろのせきでだれかがずっとしゃべっていてしゅうちゅうできない。
Someone keeps chattering in the back seat, so I can't concentrate.
疲れているときに横で喃られるとつらい。
つかれているときによこでしゃべられるとつらい。
When I'm tired, it's hard to deal with someone rattling on beside me.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.