祖母は朮を干して薬にした。
そぼはおけらをほしてくすりにした。
My grandmother dried the herb and made medicine from it.
朮 is read as うけら (ukera) and means Atractylodes japonica.
うけら
ukera
祖母は朮を干して薬にした。
そぼはおけらをほしてくすりにした。
My grandmother dried the herb and made medicine from it.
山道で朮の花を初めて見た。
やまみちでおけらのはなをはじめてみた。
I saw an okera flower for the first time on a mountain path.
この村では朮を昔から育てている。
このむらではおけらをむかしからそだてている。
In this village, that herb has been cultivated since long ago.
医者は朮を含む生薬を勧めた。
いしゃはおけらをふくむしょうやくをすすめた。
The doctor recommended an herbal medicine containing that herb.
畑の隅に朮が静かに伸びていた。
はたけのすみにおけらがしずかにのびていた。
The plant was quietly growing in the corner of the field.
古い本には朮が粟の一種だとある。
ふるいほんにはもちあわのことだとある。
An old book says that the term also refers to a type of millet.
祭りの日には朮で作った団子を食べた。
まつりのひにはもちあわでつくっただんごをたべた。
On the festival day, we ate dumplings made from that glutinous millet.
朮は粒が小さいが、食べると香りがよい。
もちあわはつぶがちいさいが、たべるとかおりがよい。
The grains are small, but they have a pleasant aroma when eaten.
祖父は朮を混ぜた飯が好きだった。
そふはもちあわをまぜためしがすきだった。
My grandfather liked rice mixed with that millet.