彼は汀に立っていた。
かれはなぎさにたっていた。
He was standing at the water's edge.
汀 is read as みぎわ (migiwa) and means water's edge.
みぎわ
migiwa
彼は汀に立っていた。
かれはなぎさにたっていた。
He was standing at the water's edge.
波が汀に打ち寄せる。
なみがなぎさにうちよせる。
Waves crash against the shore.
私たちは汀を散歩した。
わたしたちはなぎさをさんぽした。
We took a walk along the shore.
美しい貝殻を汀で見つけた。
うつくしいかいがらをなぎさでみつけた。
I found a beautiful shell at the water's edge.
鳥が汀で羽を休めている。
とりがなぎさではねをやすめている。
A bird is resting its wings on the shore.
夕陽が汀を赤く染めた。
ゆうひがなぎさをあかくそめた。
The setting sun dyed the shore red.
子供たちは汀で遊んでいる。
こどもたちはなぎさであそんでいる。
The children are playing at the water's edge.
汀に小さな船が繋がれている。
なぎさにちいさなふねがつながれている。
A small boat is moored at the water's edge.
汀の砂はとても柔らかかった。
なぎさのすなはとてもやわらかかった。
The sand on the shore was very soft.
子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。
Children really like playing on the beach.
Real usage of this vocabulary in people, character names, and anime titles on Anime.Jepang.org.
10 entries
10 entries