彼は汀に立っていた。
かれはなぎさにたっていた。
He was standing at the water's edge.
汀 is read as みぎわ (migiwa) and means water's edge.
みぎわ
migiwa
彼は汀に立っていた。
かれはなぎさにたっていた。
He was standing at the water's edge.
波が汀に打ち寄せる。
なみがなぎさにうちよせる。
Waves crash against the shore.
私たちは汀を散歩した。
わたしたちはなぎさをさんぽした。
We took a walk along the shore.
美しい貝殻を汀で見つけた。
うつくしいかいがらをなぎさでみつけた。
I found a beautiful shell at the water's edge.
鳥が汀で羽を休めている。
とりがなぎさではねをやすめている。
A bird is resting its wings on the shore.
夕陽が汀を赤く染めた。
ゆうひがなぎさをあかくそめた。
The setting sun dyed the shore red.
子供たちは汀で遊んでいる。
こどもたちはなぎさであそんでいる。
The children are playing at the water's edge.
汀に小さな船が繋がれている。
なぎさにちいさなふねがつながれている。
A small boat is moored at the water's edge.
汀の砂はとても柔らかかった。
なぎさのすなはとてもやわらかかった。
The sand on the shore was very soft.
子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。
Children really like playing on the beach.