燕が空を飛んでいます。
つばめがそらをとんでいます。
A swallow is flying in the sky.
燕 is read as つばめ (tsubame) and means barn swallow (Hirundo rustica).
つばめ
tsubame
燕が空を飛んでいます。
つばめがそらをとんでいます。
A swallow is flying in the sky.
春になると燕が帰ってきます。
はるになるとつばめがかえってきます。
Swallows return when spring comes.
燕が軒下に巣を作りました。
つばめがのきしたにすをつくりました。
A swallow built a nest under the eaves.
燕は渡り鳥です。
つばめはわたりどりです。
The swallow is a migratory bird.
燕が低く飛ぶと雨になります。
つばめがひくくとぶとあめになります。
When swallows fly low, it will rain.
燕は一日に何キロも飛びます。
つばめはいちにちになんきろもとびます。
Swallows fly many kilometers in a day.
燕の雛たちが餌を待っています。
つばめのひなたちがえさをまっています。
The swallow chicks are waiting for food.
彼は燕尾服をバッチリ着こなしている。
かれはえんびふくをばっちりきこなしている。
He is wearing a swallowtail coat perfectly.
燕は古くから幸運を運ぶ鳥と言われる。
つばめはふるくからこううんをはこぶとりといわれる。
Swallows have long been said to be birds that bring good luck.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
10 entries
5 entries