燕が空を飛んでいます。
つばめがそらをとんでいます。
A swallow is flying in the sky.
燕 is read as つばめ (tsubame) and means barn swallow (Hirundo rustica).
つばめ
tsubame
燕が空を飛んでいます。
つばめがそらをとんでいます。
A swallow is flying in the sky.
春になると燕が帰ってきます。
はるになるとつばめがかえってきます。
Swallows return when spring comes.
燕が軒下に巣を作りました。
つばめがのきしたにすをつくりました。
A swallow built a nest under the eaves.
燕は渡り鳥です。
つばめはわたりどりです。
The swallow is a migratory bird.
燕が低く飛ぶと雨になります。
つばめがひくくとぶとあめになります。
When swallows fly low, it will rain.
燕は一日に何キロも飛びます。
つばめはいちにちになんきろもとびます。
Swallows fly many kilometers in a day.
燕の雛たちが餌を待っています。
つばめのひなたちがえさをまっています。
The swallow chicks are waiting for food.
彼は燕尾服をバッチリ着こなしている。
かれはえんびふくをばっちりきこなしている。
He is wearing a swallowtail coat perfectly.
燕は古くから幸運を運ぶ鳥と言われる。
つばめはふるくからこううんをはこぶとりといわれる。
Swallows have long been said to be birds that bring good luck.