医者はその白い斑点を癜の一種かもしれないと言った。
いしゃはそのしろいはんてんをてんのいっしゅかもしれないといった。
The doctor said that white patch might be a type of leucoderma.
癜 is read as なまず (namazu) and means tinea versicolor.
なまず
namazu
医者はその白い斑点を癜の一種かもしれないと言った。
いしゃはそのしろいはんてんをてんのいっしゅかもしれないといった。
The doctor said that white patch might be a type of leucoderma.
子どものころ、彼は腕の癜を気にしていた。
こどものころ、かれはうでのてんをきにしていた。
As a child, he was concerned about the mottled skin on his arm.
この本には癜についての古い説明が載っている。
このほんにはてんについてのふるいせつめいがのっている。
This book contains an old explanation of leucoderma.
癜は見た目だけで判断しないほうがいい。
てんはみためだけではんだんしないほうがいい。
A skin condition like that should not be judged by appearance alone.
彼女は首にできた癜を隠そうとしなかった。
かのじょはくびにできたてんをかくそうとしなかった。
She did not try to hide the patchy skin on her neck.
辞書では癜を皮膚の斑紋と説明している。
じしょではてんをひふのはんもんとせつめいしている。
The dictionary explains this character as referring to mottled marks on the skin.
祖母は昔、癜のある人を見たことがあると言った。
そぼはむかし、てんのあるひとをみたことがあるといった。
My grandmother said that she had once seen someone with that kind of piebald skin.
医学生は癜という字を皮膚病の章で覚えた。
いがくせいはてんというじをひふびょうのしょうでおぼえた。
The medical student learned this character in the chapter on skin diseases.
その症状は癜に似ているが、別の病気かもしれない。
そのしょうじょうはてんににているが、べつのびょうきかもしれない。
The symptom resembles leucoderma, but it may be a different disease.